Древнегреческо-русский словарь (Дворецкий) - γαρ
Перевод с греческого языка γαρ на русский
γάρ
(ᾰ, Hom. in arsi тж. ᾱ)
(частица со знач. логического подчеркивания; ставится всегда после слова, к которому относится)
1) (для обоснования или пояснения) ведь, так как, ибо, же
ἔμπειρος γάρ εἰμι τῆς χώρας Xen. — поскольку я знаком со страной;
σὺ γὰρ τούτων ἐπιστήμων Plat. — ты ведь знаешь толк в этом;
οὐ γάρ που φήσομεν Plat. — не утверждаем же мы
2) (для усиления противительного союза) да, же, -то
ἀλλ΄ οὐ γὰρ δύναμαι Plat. — да не могу же я
3) (для пояснения или развития предыдущей мысли) а именно
τεκμήριον δέ μοι τούτου τόδε αἱ μὲν γὰρ …, αἱ δὲ … Her. — свидетельством этого служит, по-моему, следующее:
— а именно, одни (обряды) …, другие же …
4) (для подтверждения предыдущего) дело в том что, действительно, в самом деле
καὴ γὰρ ἦσαν αἱ Ἰωνικαὴ πόλεις Τισσαφέρνους τὸ ἀρχαῖον Xen. — и действительно, ионические города некогда принадлежали Тиссаферну
5) (в вопросах) разве?, неужели?
δοκῶ γάρ σοι παίζειν ; Plut. — так я, по-твоему, шучу?;
ὄλωλε γάρ ; Soph. — неужели он погиб?;
ἦ γάρ ; или οὐ γάρ ; Trag. etc. — разве нет?, не так ли?, не правда-ли?
6) (в ответах) да, конечно, еще бы
ἀκήκοα γάρ Plat. — ну да, я слышал;
οὐκοῦν ἀνάγκη ἐστὴ ; Ἀνάγκη γὰρ οῦν Xen. — разве это не необходимо? Конечно, необходимо;
ἔστι γὰρ οὕτω Plat. — да, именно так
7) (для усиления вопроса) же, в самом деле
τίς γάρ ; Plat. — кто же (именно)?;
πῶς γάρ ; Plat. — как же так?;
πῶς γὰρ οὔ ; Plat. — как же иначе?, а как же?;
οὐ γὰρ μέμνημαι ; Xen. — как же мне не помнить?
8) (в восклицаниях, выражающих желание) да, пусть бы
εἰ (или εἴθε эп. αἲ) γάρ! — о, если бы или ах, пусть бы!;
κακῶς γὰρ ἐξόλοιο! Eur. — да пропади ты пропадом!;
εἰ γὰρ ἐν τούτῳ εἴη! Plat. — да если бы дело стало лишь за этим!